Translation of "promised i" in Italian


How to use "promised i" in sentences:

I promised I would take care of her.
Ho promesso che mi sarei preso cura di lei.
I promised I'd hand-deliver it directly to you.
Ho promesso che te l'avrei data personalmente.
I promised I'd be home early.
Ho promesso di essere a casa presto.
He promised I'd get to the bus on time if I'd help him do something.
Mi promise che mi avrebbe accompagnato alla fermata se Io avessi aiutato.
He promised I wouldn't get hurt.
Aveva promesso che sarei stata salva. Meg, perché l'hai...?
So much so, I promised I'd never bring her back again.
Tanto da prometterle che non l'avrei più portata indietro.
By the way, Ray, I promised I would ask where West and the others are and can they be found?
A proposito, Ray, ho promesso di chiederti di West e degli altri....e se è possibile trovarli.
I promised I'd make her look cool.
Le ho promesso che sara' una figa.
I promised I'd take care of him.
Ho promesso che lo avrei curato.
I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors.
Ho promesso alla mia famiglia che non avrei creato loro imbarazzo con i miei cimenti teatrali.
I promised I would get him out of here.
Gli avevo promesso di farlo uscire da qui.
I promised I wouldn't tell anyone.
Ho promesso che non l'avrei detto a nessuno.
Cuddy wouldn't get off the phone until I promised I'd come and see for myself.
La Cuddy non ha voluto metter giu' il telefono finche' non le ho promesso che sarei venuto a vedere di persona.
I promised I wouldn't leave until I got everyone here safely off this island.
Ho promesso che non sarei partita finche' tutti fossero stati al sicuro lontano da quest'isola.
I promised I'd look after you, didn't I?
Ho promesso che mi sarei preso cura di te, no?
I looked Amanda Shaw in the eye and I promised I'd protect her.
Ho guardato Amanda Shaw negli occhi e le ho giurato che l'avrei protetta.
I promised I'd kill him for taking my earldom.
Avevo promesso di ucciderlo, per aver usurpato cio' che era mio.
I promised I wouldn't say anything.
Ho promesso che non avrei detto niente!
I'm here because I promised I would...
Sono qui perche' ti ho promesso...
Because my boyfriend's leaving for college, and I promised I'd help him pack.
Perché il mio ragazzo sta per andare al college, E io ho promesso di aiutarlo a fare le valigie.
I nonetheless promised I would do my very best to accomplish a task which was, for me, as demanding and difficult as any I had ever contemplated.
Nonostante tutto gli ho promesso che avrei fatto del mio meglio per riuscire nell'impresa che, per me, era più impegnativa e difficile di qualsiasi altra mai affrontata prima.
It's Weatherly's first hunt with us, and I promised I'd be gentle.
E' la prima volta con noi per Weatherly e gli ho promesso di andarci piano.
I delivered him here just like I promised I would.
L'ho portato fin qui... esattamente come avevo promesso.
Bruce, I promised I would find your parents' killer.
Bruce... Ho promesso che avrei preso l'assassino dei tuoi genitori.
I promised I'd be there, and promises dads make to their sons are special things.
L'avevo promesso e le promesse dei papa' ai loro figli sono speciali.
And I promised I wouldn't tell anyone.
Snart sa gia' chi sei. Ho promesso che non l'avrei detto a nessuno.
Valerie, voice-over: I promised I would find my way back to you.
"Ti avevo promesso che avrei trovato il modo di tornare da te".
I promised I would set her free just as soon as she gave me a child.
Avevo promesso che l'avrei liberata non appena lei mi avrebbe data una figlia.
I am alone, as I promised I would be.
Sono venuta da sola. Come ti avevo promesso.
I promised I'd call him before his concert, tell him what's going on.
Gli ho promesso che l'avrai chiamato prima del concerto, digli quel che e' successo.
You promised I could be Lyze on the next go.
Avevi promesso che potevo farlo io Lyze di Kiel.
I promised I would bring her back.
Ho giurato che l'avrei portata via da qui.
Mike has a scrimmage game late in the afternoon, and I promised I would take his team out afterwards.
Mike ha una partita nel pomeriggio tardi, e ho promesso che dopo avrei portato fuori la sua squadra.
So, as promised, I got you a few things.
Allora... come promesso... ti ho preso un paio di cose.
I promised I would always look out for you, didn't I?
Ho promesso che mi sarei presa cura di te. Ricordi?
I promised I'd take care of you.
Ho promesso che mi sarei presa cura di te.
Besides, I promised I'd always look out for you.
Inoltre, Ho promesso che mi prenderò sempre cura di te.
I promised I would come alone and unarmed.
Ho promesso di andare sola e disarmata.
I promised I'd bring them back here alive.
Gli ho promesso che... glieli avrei portati qua sani e salvi...
I promised I'd help him test the new cameras.
Gli ho promesso che l'avrei aiutato a testare le nuove videocamere.
Back then I promised I would take care of her.
Tempo fa... ho promesso che avrei avuto cura di lei.
Of course, I promised I would come back one day.
Ovviamente, le promisi che sarei tornato.
Now I spoke to one of these Carders who we'll call RedBrigade -- although that wasn't even his proper nickname -- but I promised I wouldn't reveal who he was.
Ho parlato con uno di questi Carders che chiameremo RedBrigade - anche se quello non era nemmeno il suo vero soprannome - ma ho promesso che non avrei rivelato la sua identità.
3.2060959339142s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?